sábado, 3 de agosto de 2013

O Noddy é um palerma

 
Gosto tanto quando os dicionários me dão razão...
 





Vallandro, Leonel; Vallandro, Lino, Dicionário Ilustrado Verbo Inglês Português. São Paulo: Verbo-Globo, 1976. 2 Vols.

 
 

sábado, 16 de março de 2013

Amigos da onça

«Falsos amigos», em gramática, e no que à tradução diz respeito, são palavras semelhantes em línguas diferentes, mas que têm significados distintos. É o caso, em inglês, de actually, que significa «na verdade; realmente» e não «actualmente» , ou de eventually, que se traduz por «finalmente» e não por «eventualmente». Estes são dois dos exemplos mais famosos, e que, por isso, já estão debaixo d'olho. Outros casos, porém, requerem uma leitura mais atenta...



«As mulheres sofriam de desilusões que as levavam a adorar o diabo.»
 
Delusion (inglês) ‒ Engano, embuste, burla, fraude; ilusão, erro; (psiq.) delírio.
 
Desilusão ‒ Disillusionment, disenchantment, disappointment.
 
 
«Estas ideias constituíam um perigo para a fábrica social da nação.»
 
Fabric (inglês) ‒ Estrutura, contextura, textura, trama; também textile fabric, tecido, tela, pano; contrução, edifício.
 
Fábrica ‒ factory, mill; plant; workshop; works; também fábrica de conservas, cannery; fábrica de papel, paper mill; fábrica de tecidos, textile mill.
 
 
«Uma vez eliminada a competição, as grandes empresas aumentaram os preços.»
 
Competition (inglês) ‒ Além de «competição», pode também ser, em sentido comercial, «concorrência».
 
 
«Um monitor permite-nos acompanhar a progressão do aparelho
 
Appareil (francês) ‒ Além de «aparelho», pode também ser «avião».
 
 
Azevedo, Domingos de, Grande Dicionário de Francês Português. 12.ª Ed. Lisboa: Bertrand, 1992.
Azevedo, Domingos de, Grande Dicionário de Português Francês. 12.ª Ed. Lisboa: Bertrand, 1992.
Dicionário do Português Atual Houaiss. Lisboa: Círculo de Leitores, 2011. 2 Vols.
Vallandro, Leonel; Vallandro, Lino, Dicionário Ilustrado Verbo Inglês Português. São Paulo: Verbo-Globo, 1976. 2 Vols.
Vallandro, Leonel; Vallandro, Lino, Dicionário Ilustrado Verbo Português Inglês. São Paulo: Verbo-Globo, 1976.

terça-feira, 22 de janeiro de 2013

Mais revisão com orquestra


Garage a Trois, «Bear no Hair», ao vivo em Live Oak, na Flórida, no Bear Creek Music Festival, a 11 de Novembro de 2011.
Música do álbum Outre Mer, 2005, que acompanha frequentemente as minhas revisões.

Se quiserem ouvir...

sábado, 15 de dezembro de 2012

Desavergonhada

«Gralha» é o nome de uma ave semelhante ao corvo. Considerada fatídica, é também uma ave facilmente notada, por ser muito barulhenta.
 
Certamente por estes motivos, «gralha» é também o nome dado, em Portugal e no Brasil, aos erros tipográficos: «...troca duma letra por outra, na omissão duma palavra ou de parte duma frase, na repetição dum vocábulo, na transposição duma ou mais linhas, na supressão dum espaço, na intromissão de letras doutro tipo, na má divisão de palavras, etc.»

 



«Quase todos os revisores têm a impressão de que as terríveis gralhas, sob os seus olhos, como que capricham em passar despercebidas, inocentes, nonchalantes, dissimulando-se como que à socapa (...) as gralhas ostentam-se atrevidas, radiantes, traiçoeiras, quando o livro já está impresso, mais garridas parecendo ao surgir a obra nos escaparates das livrarias. E tem-se até a sensação de que, quanto mais fina é a qualidade do papel empregado e mais nítida a impressão do livro, com mais realce e espavento se saracoteiam as desavergonhadas, como que a zombar de autores e revisores, numa altura em que não há correcção possível.»

VIEIRA, Alexandre e PIÇARRA, Gonçalves, Como se Corrigem Provas Tipográficas. Lisboa: Albagráfica, 1951.
AUGÉ, Marc, Não-Lugares, trad. Miguel Serras Pereira. Lisboa: Livraria Letra Livre, 2012.

sexta-feira, 30 de novembro de 2012

Corrigir: Vidro




Às vezes, tenho a estranha sensação de que este meu ofício de revisora ultrapassa as provas que leio para se instalar nos absurdos e nas incoerências do quotidiano.

* Para sublinhar o insólito da situação, devo acrescentar que, no momento da fotografia, o limpa-pára-brisas estava a trabalhar.